期刊目錄列表 - 63卷(2018) - 【師大學報】63(2)九月刊(本期專題:日本明治維新一百五十週年)
Directory
維新造英雄:日治臺灣文人謝雪漁小說〈三世英雄傳〉中的文明想像與國族書寫
作者:林以衡(佛光大學中國文學與應用學系助理教授)
卷期:63卷第2期
日期:2018年9月
頁碼:23-50
DOI:10.6210/JNTNU.2018.63(2).02
摘要:
日治臺灣文人謝雪漁的〈三世英雄傳〉,是以日本幕末到維新時期為背景的長篇通俗小說。謝雪漁透過小說,參考、融入各個相關歷史事件,表達他對日本明治維新的想像與肯定。同時藉由小說連載於《臺灣日日新報》上供臺灣讀者閱讀,諸如尊王攘夷、留學西洋乃至於文明進步等觀念,都由小說傳達給同時期的臺灣讀者知曉,其用意就是希望臺灣能仿效日本,或是希望臺灣能在日本統治下,走向維新之路。但,正由於崇尚日本維新後的成果,小說中不時地討論國族血緣與東西文化對立、調和等問題,亦讓小說充滿濃厚的殖民性,使臺灣讀者一邊認識日本維新的內容時,也掉入殖民認同的陷井中,這正是本文透過通俗小說的研讀理解「維新」對日治臺灣的影響時不可忽視的問題。
關鍵詞:英雄、尊王攘夷、幕府、維新、謝雪漁
《詳全文》
參考文獻:
- 井上勝生,《幕末與維新》(香港:香港中和出版有限公司,2015)。
- 王韶君,〈謝雪漁漢文小說中的文化演繹與身分編寫:以〈三世英雄傳〉、〈櫻花夢〉、〈日華英雌傳〉為中心的討論〉,《臺灣文學學報》,30期(2017),頁111-139。
- 田中彰,《近代日本の軌跡:明治維新》(東京都:吉川弘文館,1994)。
- 田中彰,《明治維新》(臺北市:玉山社,2012),頁370。
- 托馬斯.卡萊爾(Thomas Carlyle),《論英雄、英雄崇拜和歷史上的英雄業績》,周祖達譯(北京市:商務印書館,2005)。
» 展開更多
- 井上勝生,《幕末與維新》(香港:香港中和出版有限公司,2015)。
- 王韶君,〈謝雪漁漢文小說中的文化演繹與身分編寫:以〈三世英雄傳〉、〈櫻花夢〉、〈日華英雌傳〉為中心的討論〉,《臺灣文學學報》,30期(2017),頁111-139。
- 田中彰,《近代日本の軌跡:明治維新》(東京都:吉川弘文館,1994)。
- 田中彰,《明治維新》(臺北市:玉山社,2012),頁370。
- 托馬斯.卡萊爾(Thomas Carlyle),《論英雄、英雄崇拜和歷史上的英雄業績》,周祖達譯(北京市:商務印書館,2005)。
- 江宜樺,《民族主義與民主政治》(臺北市:國立臺灣大學,2003)。
- 池田敬正,《日本明治維新史》,朱元等譯(臺北市:國防研究院,1956)。
- 艾瑞克.霍布斯邦(Eric John Ernest Hobsbawm),《民族主義與民主政治》,李金梅譯(臺北市:麥田出版社,1997)。
- 呂理州,《明治維新:日本邁向現代化的歷程》(臺北市:遠流出版社,1994)。
- 肖興安、熊家國,〈日本明治維新時期的教育改革及其啟示〉,《國家教育行政學院學報》,1期(2007),頁87-90。
- 林以衡,〈「以『維新』為例論陽明學在日治臺灣的傳播現象」〉,《成大歷史學報》,50號(2016),頁203-254。
- 林以衡,〈「蕩寇」新解:〈新蕩寇志〉對日本「國體」、「神風」思想的闡發及作者謝雪漁的政治理想〉,《嘉大中文學報》,2期(2009),頁169-203。
- 林以衡,〈革誰的命?─日治臺灣文人李逸濤對革命思潮的接受與其革命觀〉,《東亞觀念史集刊》,10號(2016),頁235-270。
- 林以衡,〈英雄、歷險、桃花源─由日治小說《奇人健飛啟彊記》的試煉之路論其敍事建構的原型模式〉,《東華人文學報》,18期(2011),頁65-96。
- 林芳玫,〈謝雪漁通俗書寫的跨文化身分編輯:探討〈日華英雌傳〉的性別與國族寓言〉,《臺灣文學學報》,23期(2013),頁29-62。
- 威廉•比斯利(William G. Beasley),《明治維新》,張光譯(新北市:遠足文化事業股份有限公司,2018)。
- 洪鎌德,《民族主義》(臺北市:一橋出版社,2003)。
- 徐孟芳,《「談」情「說」愛的現代化進程:日治時期臺灣「自由戀愛」話語形成、轉折及其文化意義─以報刊通俗小說為觀察場域》(碩士論文,國立臺灣大學臺灣文學研究所,2009)。
- 馬克思•韋伯(Marx Weber),〈學術作為一種志業〉,載於《學術與政治》,錢永祥(編譯)(臺北市:遠流出版社,1991),頁145。
- 張崑將,《陽明學在東亞:詮釋、交流與行動》(臺北市:臺大出版中心,2011)。
- 連清吉,〈日本幕末以來的文化攘夷論〉,《中國文哲研究通訊》,7卷1期(1997),頁9-20。
- 雪(即謝雪漁),〈三世英雄傳〉,《臺灣日日新報》,1911年9月21日~1914年1月10日,第4、6版。
- 詹姆斯•麥克萊(James L. McClain),《日本史1600~2000從德川幕府到平成時代》,王翔譯(新北市:遠足文化事業股份有限公司,2017)。
- 蔡佩玲,《「同文」的想像與實踐:日治時期臺灣傳統文人謝雪漁的漢文書寫》(碩士論文,國立政治大學中文研究所,2008)。
- 鄭彭年,《日本西方文化攝取史》(杭州市:杭州大學出版社,1996)。
- 薛建蓉,〈烽火下的理想家國造象─從謝雪漁戰爭小說看東亞論下理想家國形塑及其認同問題探討〉,《臺灣文學研究學報》,14期(2012),頁39-78。
Journal directory listing - Volume 63 (2018) - Journal of NTNU【63(2)】September (Special Issue: Meiji Restoration 150th Anniversary)
Directory
A Hero Emerged from Reformation: Imaginations of Civilization and National Literature in Shueh-Yu Shieh’s Novel “San Si Ying Xiong Chuan” during the Japanese Colonial Period
Author: Yi-Heng Lin(Department of Chinese Literature and Application, Fo Guang University, Assistant Professor)
Vol.&No.:Vol.63, No.2
Date:September 2018
Pages:23-50
DOI:10.6210/JNTNU.2018.63(2).02
Abstract:
Shueh-Yu Shieh’s (謝雪漁) “San Shi Ying Xiong Chuan” (三世英雄傳) is a popular novel set against a background of the end of the Bakufu (Shogunate) to the Meiji Reform period. Shieh expressed his imagination and affirmation of the Meiji Reform in Japan through his novels and references, integrating all relevant historical events into them. Simultaneously, his novels were published in the Taiwan Jih Jih Hsin Pao (a newspaper), such as Hiragana. Although they were ignored by the Western world, the novels conveyed the advantages of Japanese civilization to Taiwanese readers. The motivation for doing so was the hope that Taiwan would follow Japan or move to a new course under the Japanese rule. Because Shieh’s novels advocated reformation in Japan, they occasionally discussed the problems of nationalism and cultural opposition and reconciliation; however, this discussion also enriched colonialism. Most importantly, his novels enabled readers in Taiwan to understand the content and context of reformation in Japan; however, they also drew them into the trap of a colonial identity. This is a crucial problem that cannot be ignored when it comes to understanding the impact of reformation in colonial Taiwan through popular novels.
Keywords:hero, Hiragana, Bakufu, reformation, Shueh-Yu Shieh ( 謝雪漁)